| あ~生き返る! | I feel alive again! |
| 赤ちゃんはぽっちゃりがかわいいのに | Chubby babies are cute, but me…? |
| 足がしびれた~ | My feet are numb… |
| 足が冷える~ | My feet get cold. |
| 明日のシフト代わってくれない? | Can you cover my shift tomorrow? |
| 焦った! | I got panicked! |
| 新しい雑誌持ってきてくれないかな~(美容院) | Can anybody bring me a different magazine? |
| あたり~! | You won! |
| あなたはそのままでいいよ | I like the way you are. |
| あの映画、そこそこ面白かったよ | The movie was alright. |
| あれ?伝えていなかったです? | Did I not mention it? |
| いい買い物をしたわ | I made a good buy. |
| いい滑り出し | We got off to a good start. |
| いける口ですか? | Can you hold your liquor? |
| 石につまづいた! | I stumbled on a stone. |
| 忙しい時に限ってこう | This happens just when I'm busy. |
| 一日中立ち仕事だった | I was on my feet all day. |
| 一日中降ったり止んだりだった | It was raining on and off all day. |
| 一生続くかと思った | It felt like forever. |
| いびきかいてる! | He(she) is snoring! |
| 今なら年会費無料です! | The annual membership fee is free now! |
| うそでしょ・・・ | You got to be joking… |
| 裏表逆に着てるよ~ | You are wearing it inside out. |
| え~まじで? | What?! Get out of here! |
| 大きくなったねえ | You've gotten so big. |
| オーライ!オーライ! | Keep coming! |
| お薬手帳お持ちですか? | Do you have your prescription record? |
| お言葉に甘えます。 | I'll take you up on that. |
| お皿水につけといて~ | Soak the dishes in the sink. |
| お印でよろしいですか~?(お店) | Will a sticker be OK? |
| お天気に恵まれましたね! | We were blessed with good weather. |
| お腹が出てきた | I'm beginning to have a potbelly. |
| おならしたね! | She(He) farted! |
| お風呂沸かしておくね~ | I'll run a bath for you. |
| 思わず二度見しちゃった | I did a double take. |
| 親指を中に入れて握ってください(病院) | Make a fist with your thumb inside. |
| 鍵さしたまま出てきちゃった | I left my key in the door. |
| 固まっちゃった | I froze up. |
| かびる前に食べちゃおう | Let’s eat it before it gets moldy. |
| かぶれちゃった~ | I got a rash. |
| 髪の毛からまった・・・ | My hair got tangled. |
| 感謝してもしてもしきれない | I can’t thank you enough. |
| きっと目を輝かせるよ | Their face will light up. |
| 気にしすぎだよ~ | You worry too much. |
| 気のせいじゃない? | It's just your imagination. |
| 今日埋め立ての日って忘れてた | Today was big trash day… |
| 今日はモノにぶつかってばっかり | I keep bumping into something… |
| 着るものに困るわ | I don’t know what to wear. |
| ぐっすり寝てる! | They are fast asleep! |
| ここ、しばらく押さえててくださ~い | Please press here for a while. |
| こちら温めますか? | Would you like this warmed up? |
| こちら賞味期限切れです(コンビニ) | This has expired. |
| こちらちょっと切って開けてもよろしいですか?(コンビニ) | May I cut this open? |
| こちらのレジどうぞ~ | Next in line, please. |
| こちらは食後30分以内にのんでください | Please take this within 30 minutes after meal. |
| 今年こそ本気 | I really mean it this year. |
| この打ち身いつできた? | When did I get this bruise? |
| このクーポンはご使用いただけません。 | This couppn is not active. |
| これ、何の部品? | What does this go with? |
| これ、変じゃない? | Do I look OK? |
| これ時短になるわ~ | This saves time! |
| これでよろしいですか(美容院) | Does it look alright? |
| サービスでティッシュひと箱プレゼントしてます。 | We are giving away a box of tissues now. |
| 詐欺かと思った~ | I thought it was a scam. |
| さっさとしなさい | Get on it now. Chop chop! |
| 早速使ってみよう | I'll use it right away. |
| さっと行ってくるね | I'll be in and out. |
| 三食作るの~? | Do I have to make three meals?! |
| 仕事がめちゃめちゃ忙しい | I'm up to my neck in work. |
| しっかりつかまって! | Hold on tight! |
| しっかり見直して! | Check it over! |
| してやられた~ | You got me! |
| 上司の話、ホント長かった。 | My boss went on and on |
| 人生最後の食事、何がいい? | What would you like to eat for your last meal? |
| スイカの種をのむとお腹で芽が出るよ。 | You get a watermelon sprout in your tummy if you swallos seeds. |
| スーパーに柿が出てたよ | Persimmons are out now! |
| ずっとやってみたかったんだよね~ | I've always wanted to try it. |
| スマホ充電切れ | My phone is dead. |
| 青天の霹靂 | out of the blue |
| 絶対そうでしょ! | Most definitely! |
| そういうものじゃないんですよ | That doesn't work that way. |
| そういうものだから | That's how it works. |
| そうおっしゃっていただけると嬉しいです | It means a lot to me. |
| そこをなんとか! | Is there any way you could do that? |
| そもそもこれ、欲しくなかった | I didn't want this in the first place. |
| それは、ここなの | This belongs here. |
| それは、微妙 | That's kind of iffy… |
| それはなさそう | That's unlikely. |
| そんな顔しないの! | Don't make that face. |
| そんなの大したことじゃない | That’s nothing. |
| 退勤忘れた! | I forgot to punch out! |
| タッパーに合うふたがない | I can't find the matching tupperware lid. |
| 誰に言われたの? | Who told you that? |
| ちゃんと言葉で説明してごらん | Use your words. |
| ちゃんとしまってよ~ | Don't leave it out! |
| ちゃんと座って! | sit up! |
| ちょっと味見してみて | Can you taste it for me? |
| ちょっといいですか? | Can I have a word with you? |
| ちょっとそこ押さえてて | Hold it down please. |
| ちょっと袖めくって~ | Can you roll up my sleeves, please? |
| ちょっとそれ派手すぎない? | Isn't that a bit too loud? |
| ちょっとちくっとしますよ~(病院) | This might sting a little. |
| チンしすぎてタッパーが曲がった | The tupperware warped after I microwaved food in it too long. |
| 出た?(大丈夫)? | Did you get it out? |
| 手にまめができた | I got some blisters on my hand. |
| 手抜きするわ! | I'm cutting corners. |
| 照れます~ | You are flattering me. |
| どうにかして~ | Can you do something about it? |
| どうにもならないです | There's nothing I can do. |
| どちら方面にお出になりますか?(ガソリンスタンド) | Which way would you like to head out? |
| どんな風に感謝していいか… | I don’t have words to thank you. |
| 長袖のパジャマどこ~? | Where are my long sleeve pajamas? |
| 何かお薬でアレルギーはありますか? | Are you allergic to any medications? |
| 何か方法があるでしょ? | There has to be a way! |
| 何ぼーっとしてるの? | Why are you staring into space? |
| なんか今日は月曜日の気が… | It feels like Monday today… |
| なんか変! | Something is not quite right. |
| なんでこんな時に? | Why now? |
| にやにやしちゃ~う | I can't stop grinning. |
| 抜いちゃダメ(白髪を)! | Don't pluck it! |
| 念のためにとっておこう | I'll keep it just in case. |
| 年齢確認ボタンを押してください | Please press the age validation button. |
| はい!吸い込んで! | Suck it in! |
| ハンドルが溶けそう | The steering wheel is melting. |
| びっくりして心臓が飛び出るかと思った! | My heart was in my mouth! |
| 服がつんつるてん | You grew out of it. |
| ほっこりする~ | I got a warm fuzzy feeling. |
| マジですか? | Seriously? |
| まだかゆいところありませんか~?(美容院) | Is it still itchy anywhere? |
| 万が一のために備えてる? | Are you prepared for an emergency? |
| 満タンですか?(ガソリンスタンド) | Would you like a full tank of gas? |
| 右から左 | in one ear and out the other |
| む。むせた | It went down the wrong pipe. |
| もう一杯ずつ頼もうよ。 | Let’s get another round. |
| もうこの雪どこに捨てれば??? | Where should I dump this snow? |
| もしも、もしもだけどさ | It's a big if |
| モヤっとする | Something is bothering me. |
| やっときますので(任せて) | I'll take care of it. |
| やるなら今だよ~ | Now’s your chance! |
| 指をドアに挟んじゃった! | I pinched my fingers in the door. |
| ラベルはがしといて~ | Peel off the lable. |
| 両面コピーってどうやるの? | How do I make double-sided copies? |
| 私たちにもいろいろあったよ | We've had our ups and downs. |
| 私ってドジだなあ | I'm so clumsy. |
| 私もいろいろあるの! | I have a life too. |